-
1 semer des fleurs sur la tombe de qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > semer des fleurs sur la tombe de qn
-
2 semer des pièges sur les pas de qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > semer des pièges sur les pas de qn
-
3 semer des mines
гл.мор. ставить мины -
4 il ne faut pas semer des marguerites devant les pourceaux
гл.Французско-русский универсальный словарь > il ne faut pas semer des marguerites devant les pourceaux
-
5 semer
v -
6 semer
vt.1. се́ять ◄се́ю, -'ет►/по=;semer à la volée (au semoir) — се́ять вручну́ю (се́ялкой); semer l'argent — сори́ть ipf. деньга́ми; транжи́рить/рас= де́ньгиsemer de l'orge — се́ять ячме́нь;
2. (ensemencer) засе́вать ◄-ва́ю►/засе́ять;3. fig. се́ять; разбра́сывать/разброса́ть; распространя́ть/распространи́ть (diffuser)-, on a seme des fleurs sur son passage — ему́ заброса́ли доро́гу цвета́ми; semer la terreur (la haine, la consternation) — се́ять страх (не́нависть, у́жас); semer des fausses nouvelles — распространя́ть <распуска́ть/распусти́ть> ло́жные слу́хиsemer un champ — засе́ять по́ле
4. fam. оставля́ть/оста́вить позади́ (distancer); уходи́ть ◄-'дит-►/уйти́* [от пого́ни] neutre (échapper à);il a semé tous ses poursuivants — он ушёл от всех пресле́дователейil l'a semé dans les cent derniers mètres — он обогна́л его́ на после́дних ста ме́трах;
5. (perdre) pop. посе́ять pf.;j'ai semé mon parapluie — я посе́ял зо́нтики vpr.
- se semer- semé -
7 semer
vt1) сеятьqui sème peu, peu récolte посл. — посеешь с лукошко, так и пожнёшь немножкоil faut semer pour récolter [recueillir] посл. — не посеешь - не пожнёшь••on récolte ce qu'on a semé посл. — что посеешь, то и пожнёшьsemer de l'argent — сорить деньгами3) пересыпать, усыпать4) разбрасывать, расставлятьsemer des mines мор. — ставить мины5) распространять, сеять6) разг. оторваться, оставить кого-либо позади; уйти ( от погони) -
8 semer le brin
разг.(semer [или foutre] le brin)Sûr que c'est pas des charres. Dédé le Dingue va foutre le brin dans le pays avec ses conneries. (M. Embareck, Sur la ligne blanche.) — Это не брехня, это уж точно. Деде-Чокнутый понатворит в округе чудес своими глупостями.
-
9 jeter des marguerites devant les pourceaux
(jeter [или donner, semer] des marguerites [или des, les, ses perles] devant les [или aux] pourceaux [или aux cochons])- Non, non, qu'il garde toutes ses énergies pour lui-même, pour lutter, pour triompher. Il ne faut rien donner à personne, c'est jeter des perles aux cochons. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Нет, нет, пусть он прибережет всю свою энергию для себя самого, чтобы бороться и побеждать. Никогда не следует отдавать что-либо другим. Это все равно, что метать бисер перед свиньями.
Dans ces conditions, le mieux que puisse faire quelqu'un qui veut vraiment créer quelque chose, c'est de se cacher et de protéger son œuvre par le silence. Car "on ne donne pas des perles aux pourceaux". (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — В этих условиях, самое лучшее, если хочешь действительно что-то сделать, скрыться и защитить свою деятельность молчанием. Потому что "бисер перед свиньями не мечут".
Il était clair que ces propos n'intéressaient Severing que médiocrement [...] Il suffisait de regarder Severing pour comprendre que Horn jetait des perles à un pourceau. (P. Courtade, Elseneur.) — Было ясно, что эти рассуждения очень мало интересовали Северинга... Достаточно было посмотреть на Северинга, чтобы понять, что Горн метал бисер перед свиньей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des marguerites devant les pourceaux
-
10 jeter des fleurs à qn
(jeter [или semer] des fleurs à qn [тж. couvrir qn de fleurs])расхваливать, превозносить кого-либоJe ne vais pas lui jeter des fleurs, mais j'ai jamais vu [une personne] qui avait fait une meilleure mère de famille que Madame Lola [...] Elle n'avait même pas le droit d'en adopter [des enfants] [...] Madame Lola en avait parfois gros sur la patate. (É. Ajar, La Vie devant soi.) — Я не стану особенно расхваливать мадам Лолу, но я не видел никого еще, кто бы мог стать такой замечательной матерью семейства, как она. Но она даже не имела права усыновить ребенка и порой от этого вешала нос на квинту.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter des fleurs à qn
-
11 il ne faut pas laisser de semer par crainte des pigeons
prov.(il ne faut pas laisser de semer par crainte des pigeons [тж. on ne laisse pas de semer, quoiqu'on craigne les pigeons])сеять не перестают оттого, что боятся голубей; ≈ волков бояться - в лес не ходитьDictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas laisser de semer par crainte des pigeons
-
12 dresser des embûches
(dresser [или semer, tendre] des embûches)La princesse. Toutes ces larmes, tous ces soupirs, tous ces hommages, tous ces respects sont des embûches qu'on tend à notre cœur, et qui souvent l'engagent à commettre les lâchetés. (Molière, La Princesse d'Élide.) — Принцесса. Слезы, вздохи, почести и уважение - все это сети, которые расставлены для нашего сердца и которые часто толкают его на низость.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dresser des embûches
-
13 насеять
-
14 сеять
1) прям., перен. semer vtсеять слухи перен. — répandre des bruitsсеять раздоры перен. — semer des rumeurs; semer la zizanieкто сеет ветер - пожнет бурю посл. — qui sème le vent récolte la tempête2) ( просеивать) tamiser vt, passer qch au tamis -
15 fleur
f -
16 haricot
%=1 m1. (plante) фасо́ль f;des haricots nains — ка́рликовая фасо́льun pied de haricot — куст фасо́ли;
2. (cosse) стручо́к;des haricots verts en salade — сала́т ∫ из зелёной фасо́ли <из стручко́в фасо́ли>des haricots verts — стручко́вая фасо́ль;
3. pl. (grains) семена́* фасо́ли;des haricots secs (blancs, rouges) — суха́я (бе́лая, кра́сная) фасо́ль;semer des haricots — сажа́ть/посади́ть фасо́ль;
● pop.:il me court sur le haricot — до чего́ он мне осточерте́л!c'est la fin. des haricots — э́то коне́ц всему́ neutre; — э́то по́лный крах neutre;
3. méd. почкови́дный лото́к <та́зик>HARICOT %=2 m:un haricot de mouton — рагу́ из бара́нины с карто́фелем (с ре́пой)
-
17 pas
-
18 ravitailleur
adj. снабжа́ющий; запра́вочный;avion ravitailleur [— самолёт-]запра́вщикun navire ravitailleur — тра́нспорт снабже́ния, плаву́чая ба́за;
■ m снабже́нец; интенда́нт milit. по́лочка ◄е►);prendre un livre sur un ravitailleur — брать/взять <снима́ть/снять> кни́гу с по́лки
3. comm. отде́л;le ravitailleur des jouets — отде́л игру́шек; le chef de ravitailleur — заве́дующий] отде́лом; ● ce n'est pas mon ravitailleur — э́то не по мое́й ча́сти; il en connaît un ravitailleur — он большо́й знато́к <до́ка> по э́той ча́стиle ravitailleur d'alimentation — продово́льственный <продукто́вый> отде́л;
RAYON %=3 m (ligne) ряд ◄P2, pl. -ы►;semer des graines en ravitailleurs — засева́ть/ засе́ять в ряды́
-
19 piège
m -
20 tombe
f
См. также в других словарях:
semer — [ s(ə)me ] v. tr. <conjug. : 5> • 1155; lat. seminare 1 ♦ Répandre en surface ou mettre en terre (des semences) après une préparation appropriée du sol. Semer des graines et planter un arbre. « Une terre noire et grasse [...] où l on sème… … Encyclopédie Universelle
semer — SEMER. v. a. Espandre de la graine ou du grain sur une terre preparée, afin de les faire produire & multiplier. Semer du bled, de l orge, du sainfoin. semer de la navette, du chenevis, du lin. semer du gland, des pepins &c. On dit, Semer de l… … Dictionnaire de l'Académie française
semer — (se mé. La syllabe se prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je sème, je sèmerai) v. a. 1° Mettre du grain dans une terre préparée. Semer du blé, de l orge. Semer à la volée. Semer clair. Semer épais. • Semez votre grain … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SEMER — v. a. Épandre de la graine ou du grain sur une terre préparée, afin de les faire produire et multiplier ; mettre des semences en terre. Semer du blé, de l orge. Semer de la navette, du chènevis. Semer du gland, des pepins, etc. Le seigle se sème… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SEMER — v. tr. Répandre de la graine ou du grain sur une terre préparée, afin de les faire produire et multiplier. Semer du blé, de l’orge. Le seigle se sème en automne. Semer à la volée, à la main, en lignes, etc. Semer au plantoir, au semoir.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
semer — vt. , répandre sur le sol, parsemer ; ensemencer ; éparpiller ; prodiguer, gaspiller : SèMÂ (Albanais.001b | 001a, Annecy.003b, Thônes.004) || SèNÂ (Alex.019b | 003a,019a, Aix.017, Albertville.021, Arvillard, Balme Si., Billième., Chambéry, Combe … Dictionnaire Français-Savoyard
Des serpents dans l'avion — ou Serpents à bord au Québec (Snakes on a Plane) est un film américain réalisé par David R. Ellis, sorti en 2006. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Des Serpents Dans L'avion — ou Serpents à bord au Québec (Snakes on a Plane) est un film américain réalisé par David R. Ellis, sorti en 2006. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Liste Des Personnages Secondaires De Prison Break — Voici la liste et la description des personnages secondaires du feuilleton télévisé américain Prison Break ou La Grande Évasion (au Canada). Les personnages sont classés par ordre alphabétique. Sommaire 1 Personnages introduits dans la première… … Wikipédia en Français
Liste des personnages secondaires de Prison Break — Voici la liste et la description des personnages secondaires du feuilleton télévisé américain Prison Break ou La Grande Évasion (au Canada). Les personnages sont classés par ordre alphabétique. Sommaire 1 Personnages introduits dans la première… … Wikipédia en Français
Liste des personnages secondaires de prison break — Voici la liste et la description des personnages secondaires du feuilleton télévisé américain Prison Break ou La Grande Évasion (au Canada). Les personnages sont classés par ordre alphabétique. Sommaire 1 Personnages introduits dans la première… … Wikipédia en Français